中国音乐地图之听见内蒙古 蒙古族民间乐曲集

中国音乐地图之听见内蒙古 蒙古族民间乐曲集

  • 流派:流行
  • 语种:纯音乐
  • 发行时间:2020-12-12
  • 唱片公司:瑞鸣音乐
  • 类型:录音室专辑
  • 歌曲
  • 歌手
  • 时长

简介

《中国音乐地图》之听见系列缘起 在快速发展的时代中国,我们得到了许多,也失去了许多。得到了经济发展、科技、便捷带来的福利,也失去了那些极其珍贵的原本不该失去的,比如母语,比如传统文化、传统音乐。那些妈妈教给我们的,奶奶、外婆教给我们的母语,以及一首首世代相传的古老的歌谣。 这些母语和歌谣有着家族的民族的深刻记忆,曾世世代代相传,直到传到我们手里。被时代遗忘,被我们遗弃,冷漠的任其消失,以过时没有流量的名义淘汰,无论曾经历千年、百年,多少风雨,即将遗失在我们手里。 我们对这个世界对自己的民族到底是贡献还是犯下过错,有多少遗憾缺失?需要从行动中解答。我想,从我做起,以一个普通音乐人的力量,以每个人的力量,将会汇集成河流,流入大海,让这些古老的语言和歌谣得以传承,直到生生不息! 叶云川 .瑞鸣音乐制作人 2020年8月16日 中国音乐地图 用音乐找回民族的记忆,从母语中寻找生命的缘起 音乐,可以说是人类最初的母语。它先于语言而生,诞生于最天然的心跳、身体运动的节律、胸腔与喉管的震动、原始的情感和万物之间流淌的声音。一个民族可能没有文字,但绝不会没有音乐,而它也是一个民族传统文化与风貌的最忠实的记载与反映,如一条鲜活血脉,源源不断输送着一个民族扎根所在的那片地层与地域的养分,和难以言状的印记。 在漫长的岁月里,我们失落了太多的记忆,然而从未有哪个时代,我们遗失得像今天这样迅速和难以挽回。可是当那些被一代代传唱、甚至历经千百年不衰的乐曲歌谣响起,一应模糊难辨、遥远难追的习俗传统、风土人情、文化面孔乃至自然风貌,便被重新唤醒,变得鲜活而清晰。这些歌谣,在今天面临岌岌可危的失传境况。因而瑞鸣对这些音乐进行采风式的收集、整理并录制,以国际级制作要求和水准,到当地民族文化之中广泛采撷、拾取那些最原汁原味、也最弥足珍贵的声音,来唤起亲切的民族记忆,并藉由音乐重连那与自然、与生命的脐带。 一种音乐地理的表达探索 地图所对标的风貌,旋律所触达的基石 对于中国音乐来说,五千年文化,九百六十万平方公里,五十六个民族,数百种民族乐器,近千种戏曲剧种,构成了太过庞大而丰富的音乐体系,想要领略中国音乐的全貌,或找寻进入这个音乐世界的门径,不是一件容易的事。 在经历16年民族音乐与世界文化的融合探索后,瑞鸣音乐发起“中国音乐地图”计划,并得到国家艺术基金资助。用地图的方式,对中国音乐整体尝试进行一种系统性的整理和表达,令本土也令国际上的每个人,能在地图索引中畅游中国音乐时空,藉由一首首乐曲,叩启地域风情,并被音乐引领着,溯洄于久远的历史河床,更容易也更立体地感受这浩瀚又神秘的音乐世界。 源于梦想和执着。2019年,瑞鸣团队在制作人、音乐总监叶云川的带领下,在录音大师李大康老师的指导下,走过全国十余省,在各地寻找到音乐厅、剧院等场地,运用世界级录音设备,以极高采样频率,录制下每个民间音乐人细微情感、呼吸和演奏演唱时的心跳,每一次瞬间的感动。本次实地录制历时近90天,参与采录的民间音乐人约580人,参与录制的演奏者中,有各级非物质文化遗产传承人,诸如罗凤学、张顺英、边巴扎西等,亦有常年巡回世界演出的民乐艺术家赵家珍、郭雅志等。涵盖汉族、蒙古族、藏族、维吾尔族、哈萨克族、壮族、白族、彝族、朝鲜族等近40个民族,精心录制音乐1036首,涉猎西安鼓乐、江南丝竹、智化寺京音乐等百余流派的精选民族音乐曲目,包含传统音乐名曲诸如《昭君出塞》《出水莲》《高山流水》等曲目,也有如《格萨尔王传》《江格尔》《玛纳斯》等少数民族音乐史诗。体裁涉及少数民族宫廷音乐、山歌、牧歌、渔歌、劳动号子、戏曲、说唱、器乐独奏合奏等多种形式;使用传统乐器多达213种,采集文字资料近30万字。 大者见大,微者见微 瑞鸣音乐17年历程,试图以微薄之力,在一步一个脚印的采风中重绘华夏音乐版图。这既是一桩很宏观的事,承载的不止是广袤的土地,它有波澜壮阔的民族记忆,大开大阖的历史时空,乃至风姿百态的不尽河山……然而它同时又非常幽微和细密,音乐能带领我们抵达多么细节而层次丰富的体验?一个地域的气候、地貌、自然物宜,一个民族的性情、风俗和古老的信仰传说,一个个体的情感、故事与生活场景……它们都在音乐中自然流淌,对有心人娓娓诉说着。 而就这个音乐项目本身而言,它同样是当下的又是历史的,是宏大的又是细微的。我们用当代世界最前沿的技术手段,保存最传统和原生的音乐资料,尽可能追求极致的专业和每一处细节上的考究,来完成一件宏大而规模化的事情,并令它具备一个国际性的视野和传播效力。 制作人、音乐总监叶云川,是享誉国际的著名音乐品牌瑞鸣音乐创始人,所制作的音乐曾获得国内外160余个奖项。录音指导李大康老师,是中国传媒大学教授、国家一级录音师、中国录音师协会理事。除李大康老师外,参与录制的录音师近二十人,包括鹿楠楠、曹勐、杨震、张正地、陶煦等录音师。为更好地传播民族文化,除完成了1036首乐曲录制外,项目全程以4k的精度三机位录制而成视频素材总时长约17000分钟,拍摄图片万余张,充分展现各民族音乐人个性特征、乐器的历史沧桑变化以及创作过程自由交流表达、传统敬业的精神,并将制作成1000条与乐曲、歌曲对应的音乐视频,以及符合民族气质的高品质数字音乐、唱片及书籍,传播到世界。 以国际级制作水准,记录最传统的声音中国 传统需要传承,文化需要发扬,民族的需要走向世界,传播就是民族音乐最好的保护方式。瑞鸣音乐将本次录制作品以高品质数字化制作、保存及国际化推广,建立起系统而立体的、兼具宏观与细微的中国音乐地图系列,以向世界提供认识、感受中国音乐独特魅力的索引指南,也为民族留存一份满载着记忆和故事的珍贵语本,提供了解并理解传统中国的音乐系统资料,为后世留下可供无限浏览的民族深刻记录。 驰骋于马鸣风啸的北方草原 领略悠悠天地间的壮美传奇 ——听见内蒙古 自中原大地一路向北前行,踏上一块广袤无垠的神秘高原。蓝天白云下,如同连绵起伏的绿毡毯般,向着地平线延伸的边疆草原,是举世闻名的风景画面。追逐呼啸的北风,在壮阔天地间嘶鸣驰骋的骏马,又曾令多少边塞诗人,在古老遥远的时光中,写下震撼人心的苍凉辞韵。蒙古族的先民在这里诞生,并延续着逐水草而居的游牧生活方式。从东北端的呼伦贝尔,到西南侧的阿拉善,星罗棋布的草原、荒漠、高山、湖泊……见证金戈铁马的英雄史诗,传颂世代相承的凄美故事。内蒙古,它是蒙古族人民与自然万物和谐共生的家园,也是每一个向往心灵自由的天涯游子的精神故乡。 成群结队的牛羊,奔跑在晨光中生机盎然的草场。南归的鸿雁,穿过暮色中沙尘飞扬的大漠。当月朗星稀的夜晚降临,炽烈摇曳的篝火,在洁白的蒙古包旁被点燃。盛满马奶酒的盅碗,在牧人们的手中被郑重地传递。随之响起的,还有与洒脱动感的踏舞交相辉映的动人琴声,以及回荡在远山的怀抱中的酣畅歌谣。自远古时代以来,在这片拥有壮丽风光的土地上,充满浓厚草原气息的音乐,便是蒙古族人民游牧生活中不可或缺的一部分,是他们豪迈而又深沉多情的民族性格的表达,也是他们面对着北国严酷的自然气候以及命运中的重重苦难时,仍旧坚毅地渴望自由与幸福的心灵慰藉。 一曲开阔绵长的长调,自茂盛生长的蒿草深处扑面而来,倾诉对白发苍苍的额吉阿爸的思念。质朴轻快的短调,飞扬在流动的蓝天白云下,对身处远方的恋人,表白炽热而感伤的爱恋情怀。古老而粗粝的呼麦,感恩安身立命的土地,体悟周而复始的长生天与生命的奥秘。雄浑而庄重的潮尔道,献予被视为精神象征的圣主成吉思汗,缅怀这位绝代天骄率领千军万马立下的伟大战绩。一人一琴漂泊四方,落座即唱的乌力格尔,则在由高旷的天空和苍茫的原野所构成的布景中,传唱着数不清的传奇故事。典雅庄重的阿斯尔,带人重回元大都富丽堂皇的宫阁楼宇,感受蒙古族宫廷宴乐的纯正风貌。而点缀在这些多元多彩的歌乐中的马头琴、潮尔、四胡、火不思等传统乐器,则以满载塞外风情的优美乐音,为人们带来辽远悠长的听觉感受。 乘上矫健奔行的马儿,在蒙蒙细雨中,掠过风吹草低见牛羊的幽旷山野。拉起醇美的马头琴,在静谧的满天星空下,以深情的弦音送去浮想联翩的梦境。是诗意盎然的草原牧歌,是相隔遥远的恋人之间的深切呼唤,是月夜戍边的苍凉胡笳,是边塞烽烟中擂动的战鼓,是悠悠天地间的壮美传奇。 曲目简介: 鸿雁Wild Goose 民间乐曲 民族:蒙古族 地区:内蒙古乌拉特 马头琴:海日罕 三弦:萨仁高娃 竹笛:呼格吉勒图 雅托嘎:娜仁高娃 四胡:赵长福 这首经久流传的乌拉特民歌曲调,曾经被用作电影《东归英雄传》的片尾曲,此后又被蒙古族乐队额尔古纳重新填词为歌曲《鸿雁》,从而传遍了大江南北。雅托嘎以清透的弦音,营造出开阔明朗的意境。随后马头琴、竹笛和四胡,以错落有致的音色,演奏出满溢乡愁的纯净旋律。这一片广袤壮阔的蒙古大草原,既牵动着远方游子的脉脉思念,也承载着无数人对精神家园的憧憬和对灵魂自由的渴求。此刻,在这优美乐声中,跟随南迁北徙的鸟儿,一起遨游在无边无际的天空中,令疲惫的心灵获得片刻的休憩。 四海 宴歌 Four Seas 民间乐曲 体裁:宴歌 民族:蒙古族 地区:内蒙古科尔沁 马头琴:海日罕 三弦:萨仁高娃 笛子:呼格吉勒图 雅托嘎:娜仁高娃 四胡:赵长福 宴歌,是蒙古族人在举办宴席或饮酒时为助兴而唱的歌谣。此曲原是一首著名的科尔沁宴歌,以南海、东海、西海、北海为比兴,抒发在盛大的宴席上与亲朋好友相聚的喜悦之情。激情澎湃的旋律,踏着如骏马奔腾般充满动感的节拍,仿佛描绘着手持酒盅、鲜艳民族服饰的蒙古族少女那流畅旋转的优美舞姿,以及向客人们献上洁白的哈达和闪光的银碗的热烈场面。在这欢畅的乐声中,将杯中圣洁甘美的马奶酒一饮而尽,以连绵不绝的盛情歌声,表达着纯朴真诚的祝愿。将这幸福满溢的时光,永远地留存在回忆之中。 八音 Eight Tunes 民间乐曲 民族:蒙古族 地区:内蒙古科尔沁 三弦:领春 马头琴:宝音朝克图 低音马头琴:才杰 扬琴:鲁淑萍 这是一首蒙古族古典器乐曲,也被称为“八谱”,源自明清时期流行于中国各地的汉族乐曲《老六板》。此曲大量采用转调和变奏的方式,通过不同调式之间的对比,弹奏出审美情趣。三弦拨奏出清新质朴的旋律,扬琴则以连绵低缓的弦音和应。马头琴与低音马头琴共同奏出的浑厚畅美的旋律,为乐曲增添了细腻丰富的情感层次,使人感受到蒙汉传统文化交融而成的别具一格的音乐风貌。 鄂尔多斯的春天和挤奶姑娘 The Spring in Erdos and The Girl Who is Milking 民间乐曲 体裁:短调 民族:蒙古族 地区:内蒙古鄂尔多斯 三弦:其其格 竹笛:新吉乐图 四胡:孟根布日古德 扬琴:乌日柴胡 此曲由两首民间乐曲联奏而成。其中《鄂尔多斯的春天》,据说原本是一首流传在鄂尔多斯地区的短调民歌。徐缓低吟的三弦,与悠长跌宕的四胡,模仿着马头琴的声韵,共同演绎着明朗质朴的曲调,描画出春归大地时,鄂尔多斯草原上百花盛开、牛羊齐奔的富饶美丽的景象。《挤奶姑娘》的曲调也取材自鄂尔多斯民歌,如今则常用于为民间舞蹈“挤奶舞”配乐。疾驰的乐音,如同一群身着鲜艳的民族服饰的舞者,生动而写意地展现出蒙古族妇女挤奶和酿造奶制品的过程,也赞颂着草原牧民蓬勃向上的劳动激情。 在路旁 Beside the Road 民间乐曲 民族:蒙古族 地区:内蒙古鄂尔多斯 马头琴:海日罕 三弦:萨仁高娃 竹笛:呼格吉勒图 雅托嘎:娜仁高娃 四胡:赵长福 这是一首流传于鄂尔多斯地区的娱乐歌,其中包含了大量娱乐、游戏的内容。宽阔的道路两旁生长的榆树,纵使被砍伐也仍旧保存着枝杈繁茂的姿态。年少时代相伴成长的友人,即使各奔前程也将永难相忘。婉转悠长的马头琴、清亮的竹笛和质朴的四胡,轮流奏出带有诙谐幽默色彩的主旋律,轻松活泼的氛围中,感受草原游牧生活的欢乐气氛和人与人之间坚韧的羁绊。 森德尔姑娘 The Girl Sender 民间乐曲 民族:蒙古族 地区:内蒙古科尔沁 马头琴:海日罕 三弦:萨仁高娃 竹笛:呼格吉勒图 雅托嘎:娜仁高娃 四胡:赵长福 此曲取材自流传甚广的科尔沁民歌,讲述了因美貌和智慧而名扬四方的蒙古族姑娘森德尔,被贪财的父母远嫁给富有而年迈的丈夫的婚姻悲剧。乐曲开端,清脆明亮的四胡,与幽远宛转的马头琴,共同奏出活泼轻快的曲调,描绘着正值年少的森德尔,如盛开的金莲花一般人见人爱的娇艳姿态。随后乐声由急转缓,质朴的三弦,拨动着寥落的弦音,仿佛是少女面对急转直下的命运而发生的悲叹。乐曲以激昂哀愤的情绪,结束在主题旋律的再现中,为在漫长的光阴中被逐渐磨耗的青春之美而唏嘘不已。 出嫁到远方 西璐 Marry to Distant Place 民间乐曲 民族:蒙古族 地区:内蒙古科尔沁 笛:呼格吉勒图 扬琴:付格日勒图 四胡:格日乐图 木鱼:图力古尔 低音马头琴:阿尔斯楞 此曲源自一首根据真人真事编唱的科尔沁近代叙事民歌。曲名中西璐是一位自科尔沁远嫁到锡林郭勒的美丽姑娘的名字。苍凉的四胡与深沉的马头琴,交织奏出款款相诉的乐声,仿佛是西璐姑娘与父母惜别时的对唱,道出了包办婚姻为当时的蒙古族青年女子带来的心灵痛苦。若是骑骏马的小伙子,便能在家中与父母相守。若是心灵手巧的姑娘,却必须被远嫁到千山万水外的异乡。乐曲尾声处,悠扬清亮的笛声,如同盘旋四顾的鸿雁,怀着对故土亲人的思念,和对无力自主的命运的无奈,惆怅而伤感地飞向辽阔天空的另一端。 鄂托克的西边 酒歌 The South Side of Etuoke 民间乐曲 体裁:酒歌 民族:蒙古族 地区:内蒙古鄂尔多斯 三弦:其其格 竹笛:新吉乐图 四胡:孟根布日古德 扬琴:乌日柴胡 盅碗舞,相传起源自庆祝战争胜利的宴会上的助兴舞蹈。1960年前后,内蒙古舞蹈家们深入民间采风之后,创制出了这种风靡于中国文艺舞台的以酒盅和银碗为道具的舞蹈表演。曲调原是一首在鄂尔多斯地区经久流传的短调情歌,而如今普遍作为盅碗舞的配乐使用。鄂托克,是位于鄂尔多斯西部的一个地区。扬琴弦音轻灵起落,三弦铮铮鸣响,宛转的笛声伴着柔亮的四胡,演绎充满动感韵律的曲调,令蒙古族少女洒脱优美的舞蹈姿态,在一片欢腾的节日气氛中浮现于眼前。 三匹枣骝马 Three Claret Horses 民间乐曲 民族:蒙古族 地区:内蒙古鄂尔多斯 竹笛:新吉乐图 扬琴:乌日柴胡 这首流传甚广的鄂尔多斯民歌,是用三匹枣骝马比喻亲情,表现了被父母精心抚养成人的三兄弟,对双亲养育之恩的深切感激。清亮空灵的笛声,在涂染着盎然绿意的原野上回荡。轻快鸣动的扬琴弦音,仿佛是马儿错落有致的蹄声,奔向山岳起伏的远方,向着白发苍苍的父母所在的家乡。此刻,在这悠扬舒缓的乐声中,追忆父母温暖宽厚的怀抱,和无忧无虑的童年时光。 说书调 乌力格尔Stroytelling Medley 01-07 1《述纲鉴》、2《开篇调》、3《行军调I》、4《行军调II》、 5《山水赞》、6《思乡调》、7《结束调》 民间曲艺 民族:蒙古族 地区:内蒙古科尔沁 竹笛:呼格吉勒图 扬琴:付格日勒图 四胡:格日乐图 木鱼:图力古尔 低音马头琴:阿尔斯楞 乌力格尔,在汉语中的意思是“说书”,是一种大约于明末清初时期出现的,采用蒙语表演的蒙古族传统曲艺形式。演出乌力格尔的民间艺人,通常采用念白、演唱和器乐伴奏相结合的方式,能够惟妙惟肖地同时扮演多个角色。乌力格尔的经典剧目,多取材于蒙古族的民间传说、现实事件,或来自中原地区的汉族文学故事,具有浓郁的草原生活风情,极受牧民们的喜爱。 此曲由盛行于科尔沁地区的说书艺术,胡仁·乌力格尔的七首专用曲调联奏而成。这七首曲调的标题分别为《述纲鉴》、《开篇调》、《行军调I》、《行军调II》、《山水赞》、《思乡调》,和《结束调》。不同的民间艺人在表演胡仁·乌力格尔,有时会以不同的方式运用这些曲调。木鱼击出沉稳的节奏,浑厚圆润的四胡,与清亮婉转的蒙古笛,共同奏出回环往复的悠扬旋律,将人带入苍茫的原野和高旷的天空构成的画面中,聆听着一个又一个世代相传的动人故事。 莫德莱玛 Mode Laima 民间乐曲 民族:蒙古族 地区:内蒙古科尔沁 三弦:领春 马头琴:宝音朝克图 低音马头琴:才杰 扬琴:鲁淑萍 此曲源自流传在内蒙古科尔沁地区的叙事民歌。作为标题的莫德莱玛,是一位美丽而颇具音乐天分的平民姑娘的名字。相传有一位爱慕莫德莱玛的官员,为了规避穷富之间不能结亲的习俗,将莫德莱玛暂时寄养于富户,其后却喜新厌旧,另娶其他女子为妻。莫德莱玛苦等十年而无果后,悲愤地当众揭露了这位官员的负心行为,最终获得了相应的补偿。丰满圆润的三弦,宛若一位以天地为舞台的说书人,深情赞颂着莫德莱玛的卓绝风姿。悠远醇美的马头琴,则以惆怅的弦音和应着。在这如歌如诉的乐声中,重温发生在辽阔草原上的曲折故事,感慨着这位姑娘的哀婉命运。 杨玲花 Linghua Yang 民间乐曲 民族:蒙古族 地区:内蒙古科尔沁 竹笛:呼格吉勒图 蒙古笛,原是一种以硬木、竹子或兽骨制成的横吹乐器,常用于和马头琴一起为长调、民歌伴奏,或在当地牧民相聚在一起载歌载舞的“乃日”活动中为短调民歌伴奏。蒙古笛的演奏者,通过“循环呼吸法”,即兴演绎如同歌唱般的连绵不断,开阔奔放的悦耳曲调。此曲源自一首久经流传于科尔沁地区的短调民歌。演奏者以精湛的技艺,吹奏出点缀着大量装饰音与颤音的宛转旋律,仿佛向人们讲述着一个伤感而凄美的曲折传奇。 额吉阿爸 希日塔拉 Father Eji . Xiri Tala 民间乐曲 民族:蒙古族 编曲:杜伟光 地区:内蒙古鄂尔多斯 红根雅托噶:杜伟光 红根雅托噶,又名“轻古筝”,是一种根据传统乐器复原改良的蒙古族弹拨乐器,拥有七根琴弦,外形轻巧,可以站立演奏,也可以坐姿演奏。此曲原是一首流传在鄂尔多斯地区的民歌,表现了从军兵将的思乡之情。由红根雅托噶拨奏出的清新细腻的弦音,飘荡在荒凉的黄沙滩上,诉说着在家乡度过的美好时光和对亲人的真挚思念。年迈的父母,此刻是否也在天空的另一端,家乡的草原上,望着相同的一轮明月。让这优美流畅的乐声,化作一束明亮的月光,映照在故乡的蒙古包,送去最美好的祝愿。 东山哥哥 Brother Dongshan 民间乐曲 民族:蒙古族 地区:内蒙古科尔沁 马头琴:海日罕 三弦:萨仁高娃 竹笛:呼格吉勒图 雅托嘎:娜仁高娃 四胡:赵长福 这首取材自科尔沁民歌的器乐曲,讲述了一个凄楚哀婉的爱情悲剧。因反对统治者而落草为寇的蒙古族青年东山哥哥,在负伤时偶然被一位名叫海棠的姑娘搭救,并随即与其坠入爱河。然而海棠的继父却将其卖给了一位卫兵队长,使两人最终分离。质朴的三弦,伴着沉吟的雅托嘎,拨动起伏跳跃的弦音,诉说着海棠姑娘心中纷乱的思绪。悠长跌宕的四胡,演奏着忧伤的曲调,倾诉着对现实不满的哀怨与愤懑。曲至中段,乐声愈加急切激昂,最终在情感的恣意宣泄后,结束在一片沉寂之中。 录制成员: 制作/音乐总监:叶云川 录音指导:李大康 音乐统筹:白雪峰 录音:曹勐 混音:鹿楠楠 录制统筹:蓝宁飞 录音助理:周劼 录音剪辑:黄子瑞 摄影:YC 录音地点:内蒙古自治区呼和浩特 录音时间:2019.08 17-2019.08.21 制作成员: 出品人:丁磊 叶云川 音乐资料校对:杨玉成、包青青 中文文案:赵子涵 英文文案:朱怡雯 文案统筹:魏娉婷 字体提供:仓耳字库 出品:瑞鸣音乐 鸣谢:国家艺术基金

[更多]