乒乓

  • 语种:国语
  • 发行时间:2016-05-21
  • 唱片公司:战马时代
  • 类型:EP

简介

眼神对拍,神思碰撞,我们在彼此的不同中,打敲这个世界的节奏。 如果“理解“有声,”明白“有形,或许就是”乒乓“的样子。 “他人不是地狱,而是你的灵感来源。” 早在2015年加盟战马时代发行首张创作大碟《魔王》的时候,想法不绝的16分钟脑中就有了这张《乒乓》的影子。这张EP的灵感来源是乐队成员自己,来自新疆的Sindy,新西兰的Robin, 德国的通知通,以及后来加入的新血,爱尔兰的Fiach。 16分钟从高度文化混血的成员本身出发,在这几个文化背景和思维方式都非常不同的年轻人身上,人与人之间的不同变成了共性,理解有时是擦撞,而音乐则是疏通这一切差异最有效也有趣的利器。灵感在交流之间擦出的星火劈啪作响,这张EP深刻表达了年轻世代对文化差异的矛盾与包容。 关于《乒乓》 在初夏听见这张概念EP《乒乓》,其实更像是一首叙事诗。乒乓两个字,构成很像却又刚好相反,球在两个球拍之间的传递形同人与人的交流。前四首歌依序讲述的是人们之间的差异,从比较到想象,从想象到对话的探索过渡。 这张EP延续了16分钟一贯的DIY精神,动手能力超强的他们这次包办了所有后期制作工程,封面及单曲的底图亦出自主唱Sindy之手,新鼓手Fiach则在作品中融入了爵士风格的节奏。比起上张专辑原始粗犷的情绪表达,《乒乓》的叙事性格也让音乐变得更冷静内敛,呈现16分钟不一样的创作面貌。 我们很不同:《Felix》和《阿明》 《Felix》《阿明》是两首相互应的对歌,《Felix》是一个很普通的德国青年,《阿明》是一个很普通的中国青年。两首歌各自叙述了这两个年轻人的生活,关于生命中做决定的故事,不管是无法做,还是必须做,各有各的烦恼与社会的眼光。 我却能明白你的美:《藩篱》 16分钟将许多经典中国古诗词,比如《春晓》、《将进酒》、《楚辞》,取其中的句子拼成一首歌词,然后用Google translate翻译成德语,然后翻译成英语,最后再翻译回中文,变成了这首极具画面感与意境的歌,是一次跨越语言藩篱的优美试验。 还想好好跟你聊聊:《乒乓》 《乒乓》是由16分钟成员一起即兴创作出的器乐曲,从鼓手开始,贝斯接应,吉他回复,整个过程仿佛在用不同的语言聊天,声音如带电的乒乓球在声道上频繁来往碰撞,冲击与想象力在交流之间并发。 Bonus Track: 《Last Man》 16分钟乐队除了是音乐技术宅也是游戏宅,玩游戏竟然还玩出了一首歌!听听看是否猜得到是哪个游戏呢?

[更多]
该歌手的其他专辑
举报反馈播放器