The Swan of Tuonela, Op. 22 No. 2

歌词

复制
暂无歌词
[展开]
加载中

简介

《图翁内拉的天鹅》优美,清冷,而且太过清冷。又译《黄泉的天鹅》,一开始先描写天鹅的背景——河流,按作曲家的标题说明是:“土奥涅拉是死亡的国土,它是芬兰神话中的地狱,一条水流湍急的黑色三叉大河围绕着它,河上庄严的浮游着在唱歌的土奥涅拉的天鹅。”为了描写地狱和黑河,作曲家用加弱音器和分得很细的十七个弦乐声部演奏长时值的暗淡的小三和弦,以造成阴森、幽暗、悲惨、凄凉的气氛。在这背景上,英国管的独奏始终代表天鹅悲惨的歌声。大提琴和中提琴的上行旋律似乎是地狱中发出的一线幽光。这幽光把河流中的漩涡照耀得五光十色,急流冲击着死亡之国的陡峭的海岸。音乐发展到高潮,河水激起了波浪,“歌声更加悲惨,弦乐唱出了一支悲歌,天鹅发出微弱的歌声”;这时,“弦乐的伴奏部分别出心裁地用弓杆演奏,暗示天鹅正在抖动翅膀,气氛更为阴郁。最后,乐曲以大提琴的上行旋律安静地结束,好像微弱的幽光悄悄地逝去。《图奥内拉的天鹅》原本上是西贝柳斯一个未完成的歌剧的序曲,后与歌剧中根据其他乐思创作的三曲,共同组成交响诗组曲《莱明凯宁(四首传奇)。听起来让人感觉“耳朵就在一条灰暗、森冷的乐声之河中游泳”。图奥内拉是芬兰神话中的地狱,周围被宽阔的黑水河环绕,水流湍急。图奥内拉的天鹅,在这条河上庄严威武地浮游着、歌唱着。
举报反馈播放器