Die Entführung aus dem Serail, K.384 / Act 2 - "Durch Zärtlichkeit und Schmeicheln" (后宫诱逃,作品384 - 带着温柔和哄骗)

歌词

复制
暂无歌词
[展开]
加载中

简介

第二幕:奥斯明在纠缠着布隆德,她就唱出轻快优美的花腔咏叹调:《如果想获得少女心》,她说要想要姑娘喜欢你,就必须和蔼亲切。奥斯明尽管使出浑身解数想讨好布隆德,却到处碰壁,毫无进展。奥斯明说:“我虽然可以离开你,但不准彼德利奥这混蛋靠近你!”布隆德气愤地回答说:“去你的吧!你的命令我是无用的。”布隆德越说越激动,最后奥斯明根本说不过她,只好摸着鼻子走了。康斯坦丝登场,先用宣叙调呼唤着贝尔蒙特说:“打从命运把我们拆散之日起,我的心有了多么大的变化呵”,然后唱出悲伤的咏叹调:“自从和你分别后,悲痛便成为我的命运。”布隆德很同情她,她安慰和鼓励康斯坦丝,看到帕夏国王来了,她便先退去。帕夏国王恐吓康斯坦丝说,她如果坚持不肯顺国王的意思,她会受到严酷的拷问。康斯坦丝唱出:《不论什么样的拷问在等待我》,表示对这类痛苦绝不害怕。等康斯坦丝走后,独自留下的帕夏国王,却纳闷说这个女人怎么有这么大的勇气,并怀疑说:“难道她在策划逃亡?”这时布隆德又回来了。国王看到康斯坦丝没有跟她在一起,于是起了疑心,接着就先行离去。彼德利奥来到后,便悄悄地告诉布隆德说,贝尔蒙特已经到皇宫里了。他们正策划着如何逃走,挣脱奴隶身份的日子不远了。布隆德听了很高兴,于是唱出这首无比轻快的咏叹调:《这是何等快乐》,此曲充分表现出布隆德乐天的性格。唱完后为了告诉康斯坦丝这大好消息就先离去。这时彼德利奥也呼应说:“精神抖擞地战斗吧,踌躇不决是胆小鬼。”奥斯明出现后,彼德利奥便热情地劝他喝酒。本来信仰伊斯兰教的奥斯明是不准喝酒的,可是他经不起诱惑,很快就酩酊大醉。两个男人便唱出二重唱:《酒神万岁!》这时混在酒中的安眠药发生了作用奥斯明开始昏睡,彼德利奥让他躺下后,便把贝尔蒙特带出来。由于即将和情人重逢,贝尔蒙特就快乐地唱出这首咏叹调:《当流下快乐眼泪时》,他说爱就是要对情人亲切地微笑。接着,布隆德也把康斯坦丝带过来了,于是进入下一首快乐地重逢的四重唱。这首从《啊,贝尔蒙特!啊,我的生命!》开始的四重唱表现出情人重逢的快乐,可是不久,两个男人却开始怀疑起情人们的贞操来了。被怀疑后康斯坦丝就哭了起来,布隆德则气愤地赏给彼德利奥一巴掌。由于姑娘们纯真的态度,两个男人终于释怀了,诧异地觉得自己为什么这样残忍,于是大家又言归于好,继续唱着爱的四重唱。
举报反馈播放器