2024 국악창작곡 개발-제18회 21c한국음악프로젝트 (2024 Original Gugak Music Development-The 18th Annual 21st Century Korean Music Project)

2024 국악창작곡 개발-제18회 21c한국음악프로젝트 (2024 Original Gugak Music Development-The 18th Annual 21st Century Korean Music Project)

  • 流派:流行
  • 语种:韩语 纯音乐
  • 发行时间:2024-12-11
  • 唱片公司:한국음반산업협회
  • 类型:录音室专辑

简介

Track 01. 구이임 <GUIIM> ‘구이임(GUIIM)’은 정가, 경기소리, 가야금 연주자로 구성된 음악그룹이며 구성원 이름의 앞 글자를 따서 그룹명을 만들었다. 연주자 모두가 주체가 되어 각자의 음악을 제시하고 이를 함께 조율하는 방식으로 작업하는 ‘구이임’은 장르나 형식에 얽매이지 않고 다양한 예술세계를 구축하고 있다. GUIIM is a musical group consisting of performers specializing in jeongga, Gyeonggi sori, and gayageum. The group’s name was created by combining the three members’ surnames—Koo, Lee, and Lim. They collaborate to form a cohesive whole where each member serves as an agent presenting their own music. GUIIM builds a diverse artistic world, free from the constraints of specific genres or formats. 생(生) Live ‘생(生)’은 어항 속 물고기의 시점에서 시작된 ‘생(生) : 사는 일. 또는 살아 있음’에 대한 이야기를 담고 있다. 물고기의 시점에서 어항 너머로 보이는 것들은 가까운 듯 먼 듯 왜곡되어 보인다. 어항 너머의 시야는 비교적 느슨할 수밖에 없다. 어항에 살던 물고기가 그 너머로 나가면 어떻게 될까. 넘어가든 말든 그저 생(生)이다. 그것을 고민하든(의지) 그저 바라보든(의식) 모두 내가 살아있음을 증명한다. “Live” tells the story of life—the act of living or simply being alive—from the perspective of a fish in a fishbowl. From the fish’s point of view, everything beyond the fishbowl appears distorted, either nearer or more distant. The view outside the fishbowl feels somewhat loose and indistinct. What happens if the fish leaves the bowl? Whether it leaves or not, it is still just life. Whether I wrestle with it (actively), or simply observe it (passively), both prove that I am alive. 작곡 l 구민지, 이채현, 임정완 작사 l 구민지, 이채현 정가 l 구민지 경기소리‧타악 l 이채현 25현가야금‧법금 l 임정완 Composition: Koo Minji, Lee Chaehyeon, Lim Jeongwan Lyrics: Koo Minji, Lee Chaehyeon Jeongga: Koo Minji Gyeonggi sori & percussion: Lee Chaehyeon 25-string gayageum & beopgeum: Lim Jeongwan Track 02. 트리거 <TRIGGER> ‘트리거’는 현악기 연주자로 구성된 음악그룹이다. 국악기 가운데 가야금, 거문고, 아쟁의 소리를 중심으로 한국 음악이 지닌 잠재성을 자신들의 개성을 통해 음악으로 표현한다. 현(絃)의 언어를 활용해 고전과 현대의 음악적 감각을 작품으로 창작하고 이를 통해 세상과 소통하고자 한다. TRIGGER is a musical group composed of a trio of stringed instrument players. While focusing on the sounds of the gayageum, geomungo, and ajaeng, they express the potential of Korean music through their unique artistic identities. Using the language of strings, they create works that blend classical and contemporary musical aspects and seek to communicate with the world through their music. 폭류(暴流) stormy stream ‘폭류’는 번뇌, 즉 인간 마음의 갈등을 나타내는 용어이다. 흐름은 고이지 않는 것, 즉 ‘류(流)’를 뜻한다. 물이 멈추지 않고 흘러 혼탁한 가지를 쳐내고 스스로 맑게 하나가 되듯 ‘류(流)’는 자기 내면에 존재하는 흐름을 뜻한다. 즉 그것은 ‘마음의 흐름’이다. 따라서 ‘폭류(暴流)’는 번뇌(마음의 갈등)에서 벗어나 자신의 주체적이고 고유한 미적 언어를 마음의 흐름처럼 표현한 곡이다. “Stormy Stream” takes its title from a term that refers to anguish, or the inner conflicts of the human mind. A stream implies something that never stagnates. Just as water flows continuously, sweeping away impurities and purifying itself, a stream symbolizes the flow within oneself—the “stream of consciousness.” Built on this concept, “Stormy Stream” is a piece that expresses an individual’s subjective and unique aesthetic language as a stream within the mind, free from the turmoil of anguish or inner conflict. 작곡 l 박필구 편곡 l 트리거 25현가야금 l 이송희 거문고 l 최현정 소아쟁‧대아쟁 l 박필구 Composition: Park Pilgu Arrangement: TRIGGER 25-string gayageum: Lee Songhee Geomungo: Choi Hyeonjeong Soajaeng & daeajaeng: Park Pilgu Track 03. 모린 <MORE-IN> ‘모린(MORE-IN)’은 음악을 하고 싶은 마음 하나로 2024년에 창단된 그룹으로 연주자가 표현하는 음악에 관객들이 공감해 주기를 바라며 만들어졌다. 새롭게 출발하는 그룹 ‘모린(MORE-IN)’만의 색을 대중에게 알리고, 동시에 대중성에도 초점을 두어 국악의 문화적 가치를 널리 알리고자 대회에 참가하게 되었다. MORE-IN is a group founded in 2024 out of a shared desire to create music and a hope that audiences will resonate with the music the performers put forth. MORE-IN entered this competition to introduce their distinctive style to the public and to promote the cultural value of gugak while simultaneously boosting its popular appeal. 단꿈 Dreams Come True 요즘 청년 예술가들의 고민인 불확실한 미래에 대해 생각하던 중 창작하게 된 곡이 ‘단꿈’이다. 미래에 대한 설렘과 불안을 담은 이 곡은 민요 ‘배치기’의 선율을 차용했으며, 바다에 홀로 서 있는 쓸쓸하고 불안한 장면을 상상하며 흐릿한 미래에 대한 불안한 감정을 가사로 표현하였다. 더불어 앞으로의 음악 활동에 대한 열정과 함께 ‘꿈을 찾으러 가자’라는 소망도 함께 담아내고자 하였다. “Dreams Come True” was composed while contemplating the uncertain future, a common concern among young artists today. The piece captures both excitement and anxiety about what lies ahead, borrowing the melody of the folk song “Baechigi.” The lyrics convey uneasy emotions surrounding an unclear future by imagining the lonely and uncertain scene of drifting alone at sea. Along with these sentiments, the piece expresses the artists’ passion for future musical endeavors and hope that their dreams will come true together. 작곡‧피아노 l 김정연 작사 l 김소영, 엄지, 김정연 보컬 l 엄지 해금 l 김소영 타악 l 유석주 가야금 l 최지혜 Composition & Piano: Kim Jungyeon Lyrics: Kim Soyoung, Um Ji, Kim Jungyeon Vocals: Um Ji Haegeum: Kim Soyoung Percussion: You Seokju Gayageum: Choi Jihye Track 04. 이로 <E-Ro> ’이로(利路)‘는 ’이로운 길‘이라는 의미를 담고 있다. '이로'가 열어가는 음악 세상이 국악의 대중화에 기여하고 대중이 민족의 정서(情緖)를 공유하며 편히 쉴 수 있는 ’이로운 길‘로의 이정표가 되기를 바란다. The group name E-Ro originates from a Korean expression meaning “beneficial path.” E-ro hope that the musical world they unveil will contribute to the popularization of gugak and serve as a milestone on this beneficial path where the public can relax and share in a form of national sentiment. 아니 노지는 못하리라 If tears were Pearls 이 음악은 경기민요 창부타령의 '아니 노지는 못하리라'라는 가사를 빌려, 놓칠 수밖에 없는 사랑에 대한 애석함과 사랑으로 인해 받은 공허함을 표현하였다. 거문고의 단단하고 깊은 울림의 소리를 중심으로 전통 선율의 아름다움과 기타 등으로 현대적인 선율의 조화를 이뤄내 한국적인 감성을 극대화한 음악이다. This piece borrows its title, “If Tears Were Pearls,” from the lyrics of a folk song of Gyeonggi-do area called “Changbu Taeryeong.” The piece expresses the sorrow of love that is bound to slip away and the emptiness left behind by unfulfilled love. Centered on the solid and deep resonance of the geomungo, the music harmonizes the beauty of traditional melodies with modern sounds from instruments like the guitar, maximizing the expression of Korean emotions. 작곡 l 차민영 작사 l 이로 경기소리 l 이민진 가야금 l 최아라 거문고 l 조재영 타악기 l 전형규 일렉기타 l 임채성 피아노 l 박종빈 Composition: Cha Minyoung Lyrics: E-Ro Gyeonggi sori: Lee Minjin Gayageum: Choi Ara Geomungo: Jo Jaeyoung Percussion: Jeon Hyeongkyu Electric guitar: Iim Chaeseong Piano: Park Jongbeen Track 05. 구가지트 <Gugagit> '구가지트'는 ’국악+아지트‘의 합성어이다. 이 그룹의 연주자들은 모두 고등학교 동기 사이로 창작활동에 대한 고민과 갈망에 관해 이야기를 나누던 중에 음악을 함께 창작해 보자는 마음이 통해 결성되었다. ’구가지트‘의 음악은 국악을 바탕으로 하되, 누구나 즐겨듣기 좋은 음악을 지향하고 있다. Gugagit is a portmanteau of the Korean words gugak and agit (hideout). The musicians in this group, who met as high school classmates, formed Gugagit based on their shared desire to create music together while discussing the creative challenges and aspirations they grapple with. Their music is rooted in gugak, and they aspire to produce music that is enjoyable for a wide audience. 추락의 춤 The dance of falling ‘추락의 춤’은 그리스 신화에 등장하는 이카루스가 태양까지 닿고 싶은 열망에 날아오르다 황량한 천공에 떨어지는 모습을 마치 춤을 추는 듯 아름다운 장면으로 해석한 앙리마티스 ‘이카루스’ 그림에서 영감을 받아 작곡된 곡이다. The piece draws its inspiration from Henri Matisse’s artwork Icarus, which depicts Icarus, the character from Greek mythology. He soars toward the sun, only to fall from the barren sky into a scene that resembles a beautiful dance. 작곡 l 구가지트 해금 l 유수민 타악 l 곽아영 피아노 l 김다은 Composition: Gugagit Haegeum: Yoo Soomin Percussion: Kwak Ayoung Piano: Kim Daeun Track 06. 우리음악연구회‘일하’<ILHA> ‘일하(ILHA)’는 해처럼 뜨거운 열정으로 따스한 음악을 전하기 위해 결성된 신진 예술단체로 우리 음악에 대한 호기심과 우리 음악을 즐기고자 하는 마음으로 결성되었다. 탄탄한 실력을 겸비한 ‘일하’만의 색깔로 흥겹고 신나는 비나리를 그려내며 사람들에게 힘찬 응원의 메시지를 전하는 그룹이 되고자 한다. ILHA is a newly formed artistic group of young artists dedicated to delivering warm music with a passion as intense as the sun. They are driven by a curiosity about Korean music and a desire to share it. With solid musical skills and a distinctive style, ILHA aspires to create lively and exhilarating performances that evoke joy and excitement to convey a message of energetic encouragement to their audience. Pi나리zza Pi-nari-zza ‘Pi나리zza’는 먹는 ‘피자’와 ‘비나리’의 합성어이다. “피자”의 뜻은 먹는 ‘피자’, ‘피어보자’의 ‘피자’ 그리고 무언가를 곧게 ‘펴 보자’의 ‘피자’까지 먹는 피자에서 출발해 활짝 ‘피다’의 의미까지 다양한 의미로 중의적 개념을 담고 있다. 모든 악재를 떨쳐내고 인생이 그저 피어나게 하자는 의미의 ‘피자’가 기원의 소리 ‘비나리’와 닮아있다. 이 곡을 듣는 사람들에게 응원과 에너지를 전달하고자 한다. The title “Pi-nari-zza” is a play on words combining “pizza” and “Binari"". The term “pizza” carries multiple layers of meaning—it refers not only to the food but also a Korean verb meaning “let’s blossom” or “let’s straighten things out.” This sense of “pizza” reflects the idea of overcoming misfortune and letting life blossom, resonating with the prayer-like quality of “Binari.” Through this composition, ILHA aims to deliver encouragement and energy to all who listen. 작곡‧작사‧보컬 l 신별하 보컬 l 최보길 장구 l 유경빈 징‧바라‧꽹과리 l 이성탁 아쟁 l 강세진 피리‧태평소 l 권영은 가야금 l 박주희 Composition, Lyrics, Vocals: Shin Byeolha Vocals: Choi Bogil Janggu: Yu Gyeongbin Jing, bara, & kkwaenggwari: Lee Sungtak Ajaeng: Gang Sejin Piri & taepyeongso: Kwon Youngeun Gayageum: Park Juhui Track 07. 완전6도 <Perfect 6> 완전 6도는 존재하지 않는 음정이다. 완전하지 않은 5명이 만들어 내는 새로운 6도를 향한 도전은 완전한 음정의 가능성을 기대하게 한다. 전통적인 음악 언어로, 설득력 있는 창작 음악으로, 지혜로운 젊은 풍류로, 마치 음정을 쌓듯 정성스럽게 만들어진 ‘완전6도’의 음악은 새로운 바람을 타고 대중에게 다가갈 것이다. A perfect sixth is a pitch that doesn’t exist. The efforts of five imperfect individuals striving to create a new sixth note inspires hope for the possibility of achieving this perfect pitch. Combining the language of traditional music, compelling original compositions, and a wise yet youthful spirit, the music of Perfect 6 is meticulously crafted, as if constructing musical notes, and it is poised to reach the public riding on the winds of change. 산세[山勢], SEOUL The mountain Aura, SEOUL 서울은 진산인 북한산을 시작으로 북쪽에 백악산, 남쪽에 목멱산, 좌청룡 낙산과 우청룡 인왕산까지 ‘내(內) 닫음’하는 수려한 산세의 천년 도읍이다. 이렇듯 명산이 많은 우리나라 산세의 특성을 ‘인성’에 비유한 판소리 대목이 있다. 바로 춘향가의 ‘산세 타령’이다. ‘산세 타령’을 떠올리며 오늘날, 과열된 서울의 모습을 음악의 선한 영향력으로 새롭게 환기하고자 이 곡을 작곡하였다. ‘산세, SEOUL’을 감상하는 모든 이들에게 희망찬 에너지가 가슴속 깊이 스며들기를 기대해 본다. Seoul is a millennium-old capital city characterized by its beautiful mountains that enclose the area: Bukhansan Mountain, the guardian mountain, the northern Baegaksan Mountain, southern Mongmyeoksan Mountain, with Naksan Mountain (the Blue Dragon) to the left and Inwangsan Mountain (the White Tiger) to the right. There is a pansori passage that likens the features of this mountainous landscape of Seoul to human characteristics. This is reflected in “Sanse Taryeong” (Song of the Mountain Aura) from Chunhyangga (The Song of Chunhyang). Inspired by “Sanse Taryeong,” this piece was composed to revitalize today’s overheated Seoul through the positive influence of music. We hope that everyone who listens to “The Mountain Aura, SEOUL” will experience a deep sense of hopeful energy seeping into them. 작곡 l 최한이, 최혜지 보컬 l 최한이 쌍현금 l 김다혜 건반 l 최혜지 퍼커션 l 장찬양 피리 l 이나연 Composition: Choi Hanyi, Choi Hyeji Vocals: Choi Hanyi Ssanghyeongeum: Kim Dahye Keyboard: Choi Hyeji Percussion: Jang Chanyang Piri: Lee Nayeon Track 08. 퓨전국악 그리샤 <Fusion Gugak Grisha> 광주‧전남 청년 예술인들이 뜻을 모아 창단한 5인조 퓨전국악그룹 ‘그리샤’는 자신들만의 색채로 국악과 클래식의 만남을 조화롭게 그려내는 팀이다. 앞으로 ‘그리샤’는 ‘젊은 전통음악 만들기’를 목표로 하여 대중들에게 우리 음악의 멋스러움을 ‘그리샤’라는 단어만큼이나 아름다운 음악적 언어로 전달하고자 한다. Founded by young artists from Gwangju and Jeollanam-do, the five-member group Fusion Gugak Grisha harmoniously blends Korean traditional music with Western classical music, bringing their own unique style to the mix. Moving forward, Fusion Gugak Grisha aims to create young traditional music and share the beauty of Korean music with the public through a musical language as graceful as the word grisha itself. 세해부정경 Sea Purification Ritual (洒 씻을 세 海 바다 해 不 아닐 부 淨 깨끗할 정 經 글 경) (scriptures about wash away the negativity of the sea) ‘세해부정경’은 어촌에서 복(福)을 기원하는 ‘용왕제’를 모티브로 창작한 음악이며 바다의 부정을 씻어내고 만선을 기원하는 축원의 내용을 담고 있다. ‘진도씻김굿’과 노동요 ‘고기 푸는 소리’를 시작으로, ‘조도 닻배노래’를 차용하는 등 굿과 노동요를 결합하여 새로운 창작곡을 만들고자 하였다. (洒 wash away “se” 海 sea “hae” 不 negativity “bu” 淨 cleanse “jeong” 經 scriptures “gyeong"") (Literally, scriptures about cleansing the negativity of the sea) “Sea Purification Ritual” draws its inspiration from the yongwangje (ritual for Dragon King), a traditional ceremony held in fishing villages to pray for good fortune. This piece contains a blessing to cleanse the sea of negativity and wish for a bountiful catch of fish. The composer sought to create a new composition by blending shamanic and work songs, starting with the Jindo Ssitgimgut (Purification Ritual of Jindo) and the work song “Gogi Puneun Sori” of the village of Dae-ri, Wido-myeon, Buan-gun, Jeollabuk-do (a song sung when scooping and pouring the fish in the net with a kind of shovel), while also incorporating elements from the “Jodo Datbae Norae” (a song sung when fishing for yellow corvina in Jeollanam-do’s Jodo region). 작곡 l 박상민 보컬‧방울 l 서나현 생황‧태평소‧khene l 권선아 피아노 l 김준엽 타악1‧바라지 l 김민철 타악2‧바라지 l 김인서 Composition: Park Sangmin Vocals & bell: Seo Nahyeon Saenghwang, taepyeongso, & khene: Kwon Seonah Piano: Kim Junyeop Percussion 1 & baraji: Kim Mincheol Percussion 2 & baraji: Kim Inseo Track 09. 수소는 H <SUSO is H> ‘수소는 H’에서 ‘수소’는 연주자 이지수의 이름 중 ‘수’와 김소민의 이름 중 ‘소’에서 따온 것으로 두 사람을 뜻한다. 또한, 원자 번호가 1번인 ‘수소’의 원자 기호와 연결해 ‘수소는 H’ 라는 그룹명이 만들어졌다. 그룹명의 ‘H’는 수소의 원자 기호를 가르키는 동시에 가야금과 거문고인 국악 현악기의 ‘H’, 그리고 더 나아가 한국 음악의 ‘한’과 ‘흥’을 의미하는 ‘H’이기도 하다. In SUSO is H, “SUSO” combines the “Su” from Lee Jisu’s name and the “So” from Kim Somin’s name, representing the two musicians. The group name also brings to mind the atomic symbol for hydrogen (called suso in Korean) which has the atomic number 1. The “H” in their name carries multiple layers of meaning. It refers not only to hydrogen but also to hyeonakgi (the Korean word for stringed instruments) such as the gayageum and geomungo. Additionally, it symbolizes han (a deep-seated sense of sorrow, longing, or resentment) and heung (joyful exhilaration), concepts central to Korean music. 言(언) Words kill, Words give life 우리는 살아가면서 다양한 사람들과 이야기를 나눈다. 따뜻한 칭찬의 말이 있는가 하면 논쟁하는 말도 있고, 서로 나누듯이 주고받는 말이 있는가 하면, 일방적으로 쏟아붓는 말도 있다. 사람을 죽이기도 하고 살리기도 하는 말은 이렇듯 내용과 방식이 다양하다. 이런 대화의 모습을 가야금과 거문고로 표현하며 독특한 색채를 담아내고자 한 곡이 ‘言(언)’이다. In our lives, we talk to a wide variety of people. Some interactions are warm words of praise, some arguments, some give-and-take, and some poured out in a one-sided manner. The words that may kill or give life to a person can vary in content and manner. This piece, “Words Kill, Words Give Life,” expresses these conversations with gayageum and geomungo capturing them in their unique colors. 작곡 l 수소는 H 가야금 l 김소민 거문고 l 이지수 Composition: SUSO is H Gayageum: Kim Somin Geomungo: Lee Jisu Track 10. 프로젝트 앙상블 련 <Project ensemble RYUN> ‘프로젝트 앙상블 련’은 2012년 전남대학교 학부생 몇몇이 모여 결성한 후 현재까지 활동을 이어오고 있는 창작 음악그룹이다. 2021년부터 ‘아시아 음악의 국악화’를 목표로 인도네시아, 중동, 일본, 몽골 등 각 나라의 전통적인 요소와 국악의 요소를 결합하여 새로운 장르를 만들어 가고 있다. Project ensemble RYUN is a creative music group formed in 2012 by a group of undergraduate students at Chonnam National University that has continued its activities ever since. Since 2021, the group has been working toward a goal of transforming Asian music into gugak by blending elements of gugak with traditional music from Indonesia, the Middle East, Japan, Mongolia, and other regions, creating new musical genres in the process. 얍츠가이 Yapz gay ‘얍츠가이’는 몽골어로 ‘가자’라는 뜻이다. 이 곡은 거란족이 고려군과 전쟁 전 낙타 50마리를 선물한다는 이야기로 음악적 서사가 시작된다. 이렇게 낙타 50마리를 준 시점부터 전쟁의 첫 결투 속 양측의 창, 칼로 맞서기 바로 직전까지를 ‘거란족’의 시점으로 풀어낸 음악으로, 이러한 대립적 관계를 몽골의 ‘흐미’와 한국의 ‘가곡’으로 표현하고자 하였다. “Yapz Gay” means “let’s go” in Mongolian. The musical narrative of this piece begins with the story of the Khitan people presenting 50 camels to the Goryeo army before the war. It portrays events from the Khitan perspective, from the moment the camels were given to the first battle in the war on the cusp of the two sides clashing with spears and swords. “Yapz Gay” expresses this tense, confrontational relationship through a fusion of the Mongolian traditional art of throat singing known as khoomei and the lyrical singing styles of Korean gagok. 작곡‧보컬‧대아쟁 l 유세윤 양금‧장구 l 임지영 탐‧공‧징‧심벌 l 박상민 대금‧태평소 l 임황철 건반 l 최희선 Composition, vocals, daeajaeng: Yu Seyoon Yanggeum & janggu: Lim Jiyoung Tam, gong, jing, & cymbals: Park Sangmin Daegeum & taepyeongso: Lim Whangcheol Keyboard: Choi Heesun <크레딧 정보> 제작 Production 국악방송 Gugak Broadcasting Foundation 기획 Planning & Coordination 전성희 Sung Hee Jun 음악감독 Music Director 권송희 Song Hee Kown 박지혜 Ji Hae Park 번역 Translation 서울셀렉션(주) Seoul Selection 녹음‧믹싱‧마스터링 Record·Mixing·Mastering 이음사운드 EUM Sound 사진작가 Photography 김용대 Yong dae Kim 디자인‧인쇄 Design & Print 디자인휴 Design Hue Date November 15, 2024

[更多]

此歌手的其他专辑